【Fate】ノーバサランとかエスパーニャとかアランカルとか独特な響きが多い。スペイン語ってかっこいいよね!という話
今ふと思ったんだけどスペイン語ってかっこいいよね!
ノーバサランとかエスパーニャとか独特な響きが多いスペイン語
BLEACHの破面(アランカル)とかな!
このお嬢様相変わらずかわいいことしかしないな
聖哭蟷螂(サンタテレサ)がスペイン語で「ウスバカマキリ」の事で、解号が「祈れ」なのもカマキリが「祈り虫(鎌を構えている態勢が祈っている様に見えるから)」と呼ばれているからなのは、最高にハイセンス。
アイツの解放三日月のシルエットで出てくるの最高にオサレ
スレ民の知ってるスペイン語は
ハッハァ!
たどり着いたぜェ!
錨を下ろせェ!
ぐらいだぞ
失礼な!このガラス玉と交換しよう!!とまだ使える命だったのによぉ!も知ってるぞ!!
ガラス玉と交換についてはさ
そりゃ本国基準で見ればとんでもないシャークトレードなのはわかるんだけど
現地では手に入らない希少なものなんだから黄金と交換させるのは
そんな残虐扱いされることかって思うんだけどどうなんだ?
現地でも知識があればたやすく作れるもんだし、社会問題待ったなしの商法だから…。
現地では手に入らないけど他の場所では微妙〜普通くらいの価値のモノを、
どこでも共通で価値がすんごいモノと交換、は割に合わない気がする。
まあ現代みたいに世界中どこでも安全に行けますってことならその考えは
全然普通だし残虐行為判定もやむなしなんだけど当時だと海外に行くのも大変な
わけでガラス玉ゲットのためにかかる航行費用とかを考えると当時だとそこまで
残虐扱いされることだったのかなって
やったことはだましたシャークトレードなのは全く疑いはないんだけどね
例えるなら、新人のマスターに『その星5サーヴァント育成大変だし素材も最新章じゃないと手に入らないからこの凸龍脈と交換しよう』って言ってるようなもんかな
相棒ゥ!を忘れられちゃ困るぜ相棒ゥ!!
スペイン語だと「クリストバル・コロン」になりますね彼
十刃(エスパーダ)
「エル」や「ラ」で始まる単語が風格あるとは思う。
エルバソパソ エルデバソ
デルデルデソ エルデデソ
ブラソ イスキエルダ デルディアブロ
〜・デル・ソルという響きはカッコいいと思う
太陽銃だ!
いいよね、ガン・デル・ソル
エスパーダデルセロアブソルート(ぼそっ)
(限定解除マークがセクスィーなナポさんとかスッ)
ありがとうございます……あれ、アレ以降そんなに見かけないのがとてもこうアレというかなんというか……でも個人で気に大好きです。胸元にあるのがまたいいんですよ。ええ……(そしてエスパーダデルセロ以下略の元ネタはぶっちゃけると脱色ではなく血界戦線なのです……)
(などと云いつつ解号がめっちゃおしゃれなシグさんを差し出す図)
エルドラ・カタラータ!
エルドラ・アタッケ!
フリーフォール・グラッツェ!
アディオス・アミーゴ!
狂枷蟋蟀(グリジャルグリージョ)のグリージョが、スペイン語で「蟋蟀」「枷」「気が狂う」のトリプルミーニングになっているとか、どんな脳をしていたら思いつくんだと尊敬する。
スペイン語はローマ字読みで発音すればいいから結構読みやすい
スペイン語はかっこいいという先入観、少年漫画で身につけることもあるでしょう。
藍染様「スペイン語、いいじゃないか」